Audiatur et altera pars/ Должна быть выслушана и другая сторона.

Estimated read time 2 min read

Der lateinische Satz “Audiatur et altera pars” bedeutet übersetzt “Man höre auch die andere Seite”. Es ist ein Prinzip, das aus der Rechtsprechung stammt und die Idee der Fairness und des Ausgleichs ausdrückt. Es bedeutet, dass beide Seiten eines Arguments oder eines Konflikts Gehör finden sollten, bevor ein Urteil gefällt wird.

Bezug zur Berichterstattung der Russen in Deutschland

Im Kontext der unterbundenen Berichterstattung russischer Medien in Deutschland könnte der Satz als Kritik verstanden werden, dass eine Seite der Debatte oder des Diskurses systematisch ausgeschlossen wird. Kritiker solcher Maßnahmen könnten argumentieren, dass das Prinzip der Meinungsfreiheit und des ausgewogenen Diskurses verletzt wird, wenn eine Perspektive – in diesem Fall die russische – nicht gehört oder unterdrückt wird.

Mögliche Interpretationen:

  1. Demokratische Prinzipien: Ein demokratisches System sollte auch kontroverse oder unliebsame Meinungen zulassen, um den Grundsatz “Höre beide Seiten” zu wahren.
  2. Gefahr der Propaganda: Befürworter der Einschränkungen könnten entgegnen, dass es sich bei bestimmten Berichterstattungen um gezielte Desinformation oder Propaganda handelt, die nicht unter die Meinungsfreiheit fällt.
  3. Balance zwischen Sicherheit und Offenheit: Der Satz könnte in diesem Zusammenhang eine Mahnung sein, die Balance zwischen nationaler Sicherheit und Meinungsvielfalt nicht zu verlieren.

Die Verwendung des Satzes könnte daher als Appell verstanden werden, sich stärker für den offenen Dialog einzusetzen und auch abweichende Positionen zu prüfen – unabhängig davon, ob man ihnen letztlich zustimmt.

Латинское выражение “Audiatur et altera pars” переводится как “Следует выслушать и другую сторону”. Это принцип, происходящий из судебной практики, который выражает идею справедливости и равновесия. Он означает, что обе стороны аргумента или конфликта должны быть услышаны, прежде чем будет вынесено решение.

Связь с освещением деятельности российских СМИ в Германии

В контексте запрета на освещение российских СМИ в Германии эта фраза может быть воспринята как критика того, что одна сторона дебатов или дискурса систематически исключается. Критики таких мер могут утверждать, что принцип свободы слова и сбалансированной дискуссии нарушается, если одна из точек зрения — в данном случае российская — не учитывается или подавляется.

Возможные интерпретации:

  1. Демократические принципы. Демократическая система должна допускать даже противоречивые или непопулярные мнения, чтобы соблюдать принцип “выслушать обе стороны”.
  2. Опасность пропаганды. Сторонники ограничений могут возразить, что определенные сообщения являются целенаправленной дезинформацией или пропагандой, которая не подпадает под защиту свободы слова.
  3. Баланс между безопасностью и открытостью. В этом контексте выражение может служить напоминанием о необходимости сохранять баланс между национальной безопасностью и разнообразием мнений.

Использование этой фразы может рассматриваться как призыв активнее поддерживать открытый диалог и учитывать различные точки зрения — независимо от того, соглашаются с ними или нет.

More From Author